2007-10-17

反省の色?あなた色?

最近、気になるんです。

「反省の色なし」

「あなた色に染められたい」

反省の色って、どんな色なんでしょうね。
あなた色って、どんな色なんでしょうね。

ニュアンス的にその状況を理解することができるけど、具体的にその言葉で使われる「色」という言葉。
日本語独特の表現だと思うのです。
たぶん英語に直訳したら、ネイティブに英語を使う方は、理解できないと思うのです。
通訳の方も、どのように通訳しているのか・・・

皆さんは、「反省の色」って、どんな色をイメージしますか?
「あなた色」って、自分はどんな色の人間だと思いますか?

ぜひ、コメントいただければ、うれしいです。

0 件のコメント: